-
1 faire des magnes
разг.1) кривляться, валять дурака2) волноваться3) важничать, форсить, фасонить- De quoi? On fait des magnes avec mézigue? T'y viendras comme les autres, la belle effarouchée! Oh! J'ai le temps, moi! Jamais pressé, Bibi-la-Peau... (A. Bruant, Les Bas-Fonds de Paris.) — - Как? Ты еще кочевряжишься передо мной? Ничего, ты придешь, как приходили другие, недоступная красотка. Я могу подождать. Биби-Шкура никогда не торопится.
-
2 faire des magnes
-
3 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
4 magnes
n. f. pl. Airs and graces. Faire des magnes: To 'act', to behave in an affected manner. J'en ai mam de ses magnes! His madam-manners get on my wick! -
5 magnes
f pl -
6 важничать
prendre des airs (d'importance), faire l'important; se rengorger; faire de l'esbrouffe (fam)* * *v1) gener. lever la crête, bomber le torse, faire des magnes, faire du vent, faire l'entendu, faire l'important, faire le crâneur, faire le monsieur, faire le suffisant, lever le menton, monter sur ses grands chevaux, se croire quelque chose, se donner des airs, se donner un ton, se guinder, se pousser du col, rengorger (se), la ramener2) colloq. bêcher, faire jabot, se regarder passer, être toujours monté sur des échasses3) obs. faire le gros dos (17 âåû), se carrer4) liter. faire claquer son fouet, faire le gros dos -
7 кривляться
разг.grimacer vi; minauder vi ( жеманничать)* * *v1) gener. contorsionner (se), faire des chichis, faire des mines, grimacer, faire le singe2) colloq. cabotiner3) argo. faire des magnes -
8 magne
-
9 фасонить
ngener. faire des magnes -
10 traho
trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister. - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer. - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi. - obsides trahere: livrer des otages. - spiritum (animam) trahere: respirer. - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits. - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter. - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat. - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur. - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn. - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.* * *trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister. - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer. - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi. - obsides trahere: livrer des otages. - spiritum (animam) trahere: respirer. - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits. - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter. - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat. - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur. - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn. - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.* * *Traho, trahis, traxi, tractum, trahere. Virgil. Tirer par force, Attirer, Traire, Attraire.\Trahere et Sustollere amiculum, contraria. Plaut. Trainer sa robbe.\Magnes, lapis est qui ferrum ad se allicit et trahit. Cic. Attire, Attrait.\Trahere aliquid animis. Sallust. Penser et adviser en soymesme.\Trahere rem aliquam. Sallust. La prolonger.\Poenam trahere. Seneca, Acerbissima crudelitas est, quae poenam trahit: et misericordiae genus est, cito occidere. Qui prolonge et delaye la peine.\Spem alicuius trahere. Seneca. Le faire long temps attendre apres ce qu'il espere recevoir de nous.\Trahere. Virgil. Amener à grand haste.\Amici partem diei ad se trahunt. Plin. iunior. M'empeschent une partie du jour.\Ad defectionem trahere. Liu. Induire, Faire revolter.\Alimentum maternum trahere dicitur agnus. Columel. Sucer, Teter. \ In altitudinem trahere. Plin. Eslever.\Aluum trahere. Virgil. Avoir grand ventre pendant, Trainer un grand ventre.\Aluum trahere. Plin. Lascher le ventre, Faire aller à la selle.\Animam trahere. Plin. Vivre.\Animam precariam trahere. Tacitus. Vivre soubz la merci ou misericorde d'autruy.\Animam trahere in spe. Liu. Vivre en esperance.\Sic animum tempusque traho. Ouid. Ainsi je maintiens tellement quellement mon bon courage, et passe le temps.\Trahunt diuerse animum curae. Terentius. Tirent en diverses parts, Distrayent.\Aquam trahit nauigium. Seneca. Tire l'eaue, Fait eaue, Quand l'eaue entre dedens par les fentes ou troux.\Bellum trahere. Cic. Prolonger.\Calorem trahere. Ouid. S'eschauffer.\Candorem trahere. Plin. Devenir blanc.\Cariem trahere. Plin. Se pourrir et vermolir.\Cognomen ab aliquo trahere. Plinius. Avoir prins le surnom d'aucun.\Cognomen ex contumelia trahere. Cic. Estre surnommé et avoir un sobriquet pour quelque faulte qui est en nous.\Colorem rubicundum trahere. Colum. Devenir rouge, Se rougir.\Ceruix comaeque trahuntur per terram. Virgil. Sont trainees, etc.\Secum concionem trahere. Liu. Tirer et mener avec soy.\Consilium trahere. Sallust. Prendre conseil et advis.\AEger enim traxi contagia corpore mentis. Ouid. Par la tristesse et ennuy que je porte en l'esprit j'ay prins maladie corporelle, mon corps se porte mal, Par la maladie spirituelle je suis tombé en maladie corporelle.\Decus alicuius rei ad aliquem trahere. Liu. Luy donner le loz d'avoir faict quelque chose, et le denier à un autre.\Dictum aliquod trahere in voluntatem suam. Plin. iun. Le tirer et l'entendre selon son vouloir.\Dictis alicuius trahi. Ouid. Estre induict ou attraict et persuadé par les parolles d'aucun.\In disceptationem trahere aliquem. Liu. Prendre debat à l'encontre d'aucun, prendre estrif, Le faire estriver.\In diuersum trahit me haec res. Liu. Me met en doubte.\Defectio Tarentinorum vtrum priore anno, an hoc facta sit, in diuersum authores trahunt. Liu. Escrivent diversement.\Errore trahi. Ouid. Errer, Se fourvoyer.\Figuram lapidis traxerunt ossa. Ouid. Les os furent convertiz et muez en pierre, Transformez en pierre.\Fortunam tutam trahere. Cic. Vivre en seureté.\Genua aegra trahens. Virgil. Trainant.\Gratiam recte factorum sibi trahere. Tacitus. Tirer à soy et s'attribuer.\Humorem trahere. Columel. Attirer.\Ignes trahere. Ouid. Concevoir l'amour de quelqu'une, La prendre en amour, S'enamourer ou amouracher.\Aliquem in inuidiam trahere. Author ad Heren. Le mettre en male grace.\Labe trahi communis vitii. Ouidius. Suyvre le vice des autres, Estre meschant et vitieux comme les autres.\Laborem ingratum trahere. Virgil. Faire longuement et tellement quellement, et à grande peine.\Limitem longiorem trahere. Plinius. Trainer une plus longue queue.\In longius aliquid trahere. Quintil. Prolonger, Differer, Delayer.\Mentes artificio trahere. Plin. Attraire, Attirer.\Trahitur e caelo natura hominis. Plin. Est du ciel, Vient du ciel.\Noctem per pocula, et vario sermone trahere. Martialis. Virgil. Passer la nuict à boire et à quaqueter de diverses choses.\Nomen e re aliqua trahere. Plin. Prendre nom, Estre nommé.\Ille Numantina traxit ab vrbe notam. Ouid. A prins surnom, ou A esté surnommé Numantinus de la ville nommee Numantia.\Obsidionem in aduentum principis trahere. Liu. Prolonger.\Odorem trahere. Plin. Flairer et jecter ou rendre odeur.\Originem a rege trahere. Plin. Estre descendu de lignee royale, Prendre sa source.\Oscitationes longas trahere. Martial. Baailler fort.\Pallam trahens verrit humum. Ouid. Trainant.\Pallorem trahere. Columel. Devenir palle.\In partes aliquem trahere. Tacit. L'attirer à sa bende et faction, L'attraire à son parti.\Promissa trahunt puellas. Ouid. Attrayent.\Rationes belli atque pacis trahere. Sallust. Regarder les moyens, Penser en soymesme et adviser.\In religionem trahere aliquid. Liu. En faire scrupule.\Rubiginem trahere. Plin. Prendre rouilleure, S'enrouiller.\Ruborem traxerunt percussa pectora. Ouid. Devinrent rouges, Rougirent.\Ruinam trahere. Virgil. Tomber à flac et impetueusement.\Ad saeuitiam aliquid trahere. Tacit. Le tourner et interpreter à cruaulté, Dire que c'est cruaulté.\Senium trahere luctu. Claud. Passer et user sa vieillesse en dueil.\In suam sententiam trahere aliquem. Liu. Tirer à son opinion.\In serum rem aliquam trahere. Liu. Prolonger et differer.\Situm trahere. Plin. Se moisir.\Sortes trahere. Virgil. Tirer hors.\Spe trahor exigua. Ouid. J'ay quelque peu d'esperance.\Spiritum trahere. Columel. Avoir et amener son haleine.\Spolia de hostibus trahere. Cic. Prendre.\Studio laudis trahi. Cic. Estre attraict par convoitise de louange.\Suspiria trahere. Ouid. Souspirer.\Torrens trahit syluas praecipites. Virgil. Entraine.\Tempus trahere. Virgil. Passer et user ou employer le temps.\Verba trahere. Sil. Parler avec difficulté, Trainer sa parolle.\Victoriam secum trahere. Liu. Tourner la victoire de sa part et costé, Trainer la victoire avec soy, Avoir la victoire par tout là où on va.\Inuitatio benigna vtrosque in vinum traxit. Liu. Feit enyvrer.\Vitam trahere. Virgil. Vivre en grande peine et difficulté, Vivoter.\Vitam in tenebris luctuque trahebam. Virgil. Je vivoye, etc.\Vultum trahere. Ouid. Rider et froncer son visage, Se renfrongner.
См. также в других словарях:
magnes — ⇒MAGNES, subst. fém. plur. Arg. et pop., vieilli. Manières affectées. Synon. chichis. Faire des magnes. Je consens à être changé en pissotière si l idée me vient jamais de faire des magnes avec vous (COLETTE, Cl. s en va, 1903, p. 274). Les… … Encyclopédie Universelle
magnes — n.f.pl. Manières affectées, chichis : Faire des magnes … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Histoire Des Bateaux — Article principal : Bateau. L invention du bateau remonte à plusieurs milliers d années, et correspond au besoin que l homme a très tôt eu de pouvoir se déplacer sur l eau, qu il s agisse de rivière ou de mer. Les bateaux ont accompagnés… … Wikipédia en Français
Histoire des bateaux — L invention du bateau remonte à plusieurs milliers d années, et correspond au besoin que l homme a très tôt eu de pouvoir se déplacer sur l eau, qu il s agisse de rivière ou de mer. Les bateaux ont accompagnés l’homme dans son évolution. De la… … Wikipédia en Français
Histoire des navires — Histoire des bateaux Article principal : Bateau. L invention du bateau remonte à plusieurs milliers d années, et correspond au besoin que l homme a très tôt eu de pouvoir se déplacer sur l eau, qu il s agisse de rivière ou de mer. Les… … Wikipédia en Français
Sauvetage de Juifs par des Polonais pendant la Shoah — NOTICE Concernant: la protection de Juifs en fuite. Il est nécessaire de rappeler que, en conformité avec le paragraphe 3 du décret du 15 octobre in 1941, sur la Limitation de Résidence dans le Gouvernement général, (page 595 du Registre GG)… … Wikipédia en Français
Histoire des Juifs en Inde — L histoire des Juifs en Inde recouvre celle de trois communautés juives historiques totalisant 6 000 membres (1997), chacune dans une aire géographique très déterminée : la communauté de Cochin dans le sud du sous continent, les Bene… … Wikipédia en Français
manière — [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2. moyen.… … Encyclopédie Universelle
maniéré — manière [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2 … Encyclopédie Universelle
Temple Sinai d'Oakland (Californie) — 37° 49′ 00″ N 122° 15′ 54″ W / 37.816637, 122.264907 … Wikipédia en Français
Lara Croft Tomb Raider: Legend — Tomb Raider: Legend Tomb Raider Legend Éditeur Eidos Interactive Développeur Crystal Dynamics … Wikipédia en Français